✞はっきり(確かに)言っておく
▶「はっきり言っておく」
英語版聖書NIVでは、マタイ、マルコ、ルカによる福音書では、”Truly I tell you”と記され、ヨハネによる福音書では、”Very truly I tell you”と記されている(聖書協会共同訳では「よく言っておく」と変更になっています)。
→聖書にある「はっきり言っておく」(PDF版)
▶「確かに言っておく」
ルカによる福音書の表記です(4:25、9:27、12:44、21:3)が、英語版聖書NIVでは、”Truly I tell you”と記され、「はっきり言っておく」同表記です(聖書協会共同訳でも「確かに言っておく」の表記のままで変更されていません)。
→聖書にある「確かに言っておく」(PDF版)
このような表記の差異が出ている正確な理由は分かりませんが、翻訳担当委員等の違いから来ているかもしれません。ご意見を募ります。(土師 萌)