中 庸

菜根譚 前集84項
能有容、能善断。不傷察、不過矯。是謂蜜餞不甜、海味不鹹、纔是懿徳。

清(せい)なるも能(よ)く容(い)るる有り、仁(じん)なるも能(よ)く断(だん)を善(よ)くす。
明(めい)なるも察(さつ)を傷つけず、直(ちょく)なるも矯(きょう)に過ぎず。
是れを蜜餞(みつせん)甜(あま)からず、海味(かいみ)鹹(から)からずと謂(い)う。
纔(わず)かに是れ懿徳(いとく)なり。

偏りのない、均衡を保つ賢明さ
清廉潔白でありながら包容力があり、情け深いが決断力もある。
頭脳明晰でありながら批判的に人を傷つけることは無く、正直だが介入的でない。
つまり、立派な人とは硬軟両面を持ちつつ、行き過ぎも無い人である。

過ぎたるは猶お及ばざるがごとし。正に、行き過ぎは充分でないのと同じことである。

【参考】 義に過ぎず、賢きに過ぎず

▶新共同訳:コヘレトの言葉7:16~17
善人すぎるな、賢すぎるな/どうして滅びてよかろう。
悪事をすごすな、愚かすぎるな/どうして時も来ないのに死んでよかろう。

▶聖書協会共同訳:コヘレトの言葉7:16~17
あなたは義に過ぎてはならない。/賢くありすぎてはならない。/どうして自ら滅びてよかろう。
あなたは悪に過ぎてはならない。/愚かであってはならない。/あなたの時ではないのに、どうして死んでよかろう。

▶口語訳:コヘレトの言葉7:16~17
あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。